HEISOFT
Homepage
Testübersetzung
Online-Shop
Upgrade Info |
Das Beste von SYSTRAN
für Ihre Übersetzung
 |
SYSTRAN
Premium 6.0 |
Kalkulierbare Übersetzungsqualität
für Deutsch <-> Englisch und andere.
Übersetzen
Sie deutsch- oder englischsprachige Texte Satz für Satz professionell
und präzise auf Ihrem Personal Computer oder im Netzwerk! SYSTRAN
ist die Textübersetzungssoftware, die maschinell und automatisch
Briefe, Fachtexte, Berichte, Internet-Seiten und andere Dokumente von
Deutsch in eine andere Sprache übersetzt und umgekehrt.
Für Benutzer der Version 5.0 sind Upgrades verfügbar. Informationen zum Upgrade gibt es hier
Produktinformationen zu SYSTRAN V6.0:
Microsoft VISTA kompatibel
Microsoft Office
Webbrowser
Komplette und Kundenspezifische
Wörterbücher für 52 Sprachpaare
Modul Globale Optionen
SYSTRAN Translation Project Manager
-
Leistungsstarke Funktionen und zahlreiche Bearbeitungstools sorgen für eine optimale Übersetzungsqualität
-
Erstellung und Verwaltung von Übersetzungsprojekten, die einzelne Dateien oder mehrere Dokumente umfassen
-
Definition, Erstellung und Verwaltung eines Korpus, der aus mehreren zu übersetzenden Dateien, Ordnern oder URLs besteht
-
NEU! - Gleichzeitige Übersetzung mehrerer Dateien
-
NEU! - Übersetzung einzelner Dateien oder eines Korpus auf der Grundlage der ausgewählten Übersetzungsoptionen und Anzeige der Ergebnisse in der Dokumentansicht
-
Ausschluss bestimmter Begriffe aus der Übersetzung durch Aktivieren der Option "Nicht zu übersetzen"
-
NEU! - Anzeige linguistischer Informationen und Revisionen in Bezug auf das Ausgangsdokument und die Übersetzung: Ermittlung nicht gefundener Wörter, Analyse von mehrdeutigem Ausgangstext, alternative Übersetzungsvarianten, Statistiken, Wörterbuch- und Translation Memory-Übereinstimmungen
-
Suchen und Ersetzen von Einträgen und überarbeiteten Komponenten
-
NEU! - Links zum SYSTRAN Dictionary Manager zur Erstellung neuer Wörterbucheinträge und Translation Memories
-
NEU! - Ausdruck der Quell- und Zielsprache, abschnitts- oder satzweise mit horizontalem oder vertikalem Layout
-
NEU! - Extraktionstools für nicht gefundene Wörter sowie für bekannte/unbekannte Begriffe. Diese lassen sich dem Benutzerwörterbuch hinzufügen.
-
NEU! - Leistungsstarke Bearbeitungstools zur Überprüfung nicht gefundener Wörter, extrahierter Begriffe, alternativer Übersetzungsvarianten, mehrdeutigem Ausgangstext, Sätzen und Translation Memories. Die Tools werden in separaten Fenstern angezeigt.
-
Integration des SYSTRAN Translation Project Manager in den Übersetzungs-Workflow
-
NEU! - Ausschluss mehrdeutiger Begriffe durch Übersetzungsauswahldateien
SYSTRAN Dictionary Manager
-
Erstellung von bis zu 10 zwei- oder mehrsprachigen Benutzerwörterbüchern pro Sprachpaar mit bis zu 20.000 Einträgen pro Benutzerwörterbuch für eine optimale Übersetzungsqualität
-
Erstellung von Normalisierungswörterbüchern mit bis zu 20.000 Einträgen zur Gewährleistung einheitlicher Terminologie und konsistenter Übersetzungen
-
Erstellung von Translation Memories mit bis zu 40.000 Einträgen, die sich durch Gegenüberstellung der Quell- und Zielsprachelemente definieren lassen
-
Invertieren der Sprachrichtung eines vorhandenen Benutzerwörterbuchs zur Erstellung eines neuen Benutzerwörterbuchs
-
Priorisieren der Reihenfolge, in der die Benutzerwörterbücher auf die Übersetzung angewendet werden
-
Dank der IntuitiveCoding™-Technologie automatische Analyse, Kodierung und Anreicherung des Wörterbuchs anhand linguistischer Informationen zur Verbesserung der Übersetzungsqualität
-
Einfache Überarbeitung, Änderung und Validierung der Kodierung eines in einem Benutzer- oder Normalisierungswörterbuch enthaltenen Eintrags dank der assistentgestützten ExpertCoding™-Technologie
-
Unterstützung des TMX-Formats
-
Automatisches Suchen und Ersetzen von Wörterbucheinträgen
-
Automatische Identifizierung und Löschung doppelter Wörterbucheinträge
-
Drucken der Wörterbücher
-
Importieren von Wörterbüchern aus den Formaten TXT, XLS und CSV
-
Exportieren der Wörterbücher im TXT-Dateiformat
-
Importieren von Translation Memories aus den Formaten TMX und MultiTerm
-
NEU! - Exportieren von Translation Memories in den Formaten TXT, TMX und MultiTerm
-
Suchoperatoren ermöglichen die vereinfachte Benutzerwörterbuchbenutzung durch Beschränkung der Eintragsanzahl
SYSTRAN Translation Toolbar
-
NEU! - Sofortiger Zugriff auf SYSTRAN-, Larousse- und Chambers-Wörterbücher mit der Wörterbuchsuche
-
Übersetzung von Text, Webseiten, Microsoft Office-Dokumenten und Outlook-E-Mails
-
Direkte Übersetzung in Microsoft Internet Explorer, Word, Excel, PowerPoint und Outlook
-
NEU! - Übersetzung direkt in Firefox
-
Beibehaltung des Layouts des Originaldokuments in der Übersetzung
-
NEU! - Gleichzeitige Anzeige des Ausgangstextes und der Übersetzung in Internet Explorer und Firefox
-
Nahtloses Surfen in der ausgewählten Sprache dank der Option "Navigation mit Simultanübersetzung"
-
NEU! - Bequeme Anzeigemodi für die Floating Toolbar bzw. gleitende Symbolleiste durch Ausblenden, Reduzieren und Erweitern der Toolbar
-
NEU! - Start der Übersetzung mit dem Tastaturkürzel Strg +T
-
NEU! - Sofortige Suche nach dem ausgewählten Text mit dem Tastaturkürzel Strg +L
-
NEU! - Bedienungsfreundliche Dropdown-Menüs zum Auswählen der Quell- und Zielsprache
-
Automatische Erkennung der Ausgangssprache
-
NEU! - Anzeige des zuletzt eingestellten Sprachpaars dank der intelligenten Quell-/Zielauswahl
-
NEU! - Start der Übersetzung durch einfaches Klicken auf die Schaltfläche "Übersetzen" nach Aktivieren der Option "Automatische Übersetzung"
-
Direkter Zugriff auf den SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) zur Erstellung individueller Benutzerwörterbücher oder neuer Wörterbucheinträge
-
NEU! - Senden Ihres Ausgangsdokuments oder Ihrer Webseite an den SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)
- NEU! - Option Quick File Translator
-
Sofortige Übersetzung von PDF-*, Word-, Excel-, PowerPoint-, TXT- und HTML-Dateien via Kontextmenü
-
Übersetzung mehrerer Dateien innerhalb des ausgewählten Ordners
(* Die Übersetzung von PDF-Dateien ist nur für europäische Quellsprachen möglich. Der integrierte PDF-Converter unterstützt keine asiatischen, kyrillischen und arabischen Zeichensätze.)
Upgrade
verfügbar!
Bestellen Sie Ihr persönliches
Upgrade online bei HEISOFT. Unter www.fremdsprachenshop.de
geben Sie Ihre Seriennummer der Altversion an und bestellen Ihr neues
SYSTRAN 6.0 Paket.
Was
ist neu an SYSTRAN V6.0?
-
NEU! die Vista Kompatibilität.
-
NEU! - Sofortiger Zugriff auf SYSTRAN-, Larousse- und Chambers-Wörterbücher mit der Wörterbuchsuche
-
NEU! - Übersetzung direkt in Firefox.
-
NEU! - Links zum SYSTRAN Dictionary Manager zur Erstellung neuer Wörterbucheinträge und Translation Memories
-
NEU! - Extraktionstools für nicht gefundene Wörter sowie für bekannte/unbekannte Begriffe. Diese lassen sich dem Benutzerwörterbuch hinzufügen.
-
NEU! - Leistungsstarke Bearbeitungstools zur Überprüfung nicht gefundener Wörter, extrahierter Begriffe, alternativer Übersetzungsvarianten, mehrdeutigem Ausgangstext, Sätzen und Translation Memories. Die Tools werden in separaten Fenstern angezeigt.
Namensänderungen gegenüber der Version 5.0:
Aus Systran Professional Premium EuroPack 5.0 wurde Systran Professional Translator English-Euro 6.0
Aus Systran Professional Premium GloablPack 5.0 wurde Systran Professional Translator English-World 6.0
Aus Systran Professional Standard EuroPack 5.0 wurde Systran Business Translator English-Euro 6.0
Aus Systran Professional Standard EuroPack 5.0 wurde Systran Business Translator English-World 6.0
Dazu kommen einige Änderungen in den Sprachmodulen:
Im EuroPack (Premium und Business) sind jetzt enthalten:
E<->D, E<->F, E<->I, E<->Sp, E<->Port, E<->NL. Es entfällt die Sprache E<->Russ, E<->Schwed
Im World (Premium und Business) sind jetzt enthalten:
E<->D, E<->F, E<->I, E<->Sp, E<->Port, E<->NL, E<->Schwed,
E<->Polnisch, E<->Russ, E<->Chin, E<->Jap, E<->Korea. Es entfällt die Sprache E<->Chin dafür ist E<->Polnisch NEU dabei
Technische Änderungen
und Irrtümer vorbehalten.
(c) copyright 1997-2008 HEISOFT
AG, Köln. Alle Rechte weltweit vorbehalten.
SYSTRAN Enterprise, SYSTRAN
Premium, SYSTRAN Personal und das SYSTRAN Logo sind eingetragene Warenzeichen
der SYSTRAN Software, Inc. Alle anderen Warenzeichen sind Warenzeichen
der jeweiligen Hersteller. |