HEISOFT SYSTRAN Übersetzungsprogramme
HEISOFT SYSTRAN Übersetzungsprogramme

HEISOFT Homepage

Vorteile

Features

Fachterminologie

Sprachen

SYSTRAN
Enterprise
Server

Kontakt

Das Beste von SYSTRAN für Ihre Übersetzung

SYSTRAN SYSTRAN 8 Professional Translator

Kalkulierbare Übersetzungsqualität für Deutsch <-> Englisch und andere.

Mit dem SYSTRAN 8 Professional Translator können Sie mehrsprachige Dokumente von hoher Qualität erstellen und verwalten und Ihre Arbeit dank produktiver neuer Funktionen rationeller gestalten.

SYSTRAN 8 Professional Translator ist auf die Anforderungen von professionellen Anwendern in der Sprachindustrie sowie von Unternehmensbenutzern zugeschnitten und bringt innovative, automatische Anpassungstools auf den Desktop, mit denen Sie schnell zuverlässige und hochwertige Übersetzungen erzeugen können. Speichern Sie vorhandene Übersetzungen und Sprachdaten für die Wiederverwendung zu einem späteren Zeitpunkt. Erstellen Sie Translation Memories mit dem neuen Document Aligner. Selbst wenn Sie unterwegs sind, haben Sie die Möglichkeit, zu übersetzen und auf Sprachdaten auf Ihrem PC oder online zuzugreifen.

SYSTRAN 8 Professional Translator verwendet dieselbe robuste Übersetzungstechnologie, die auch von führenden Internetportalen, globalen Konzernen und dem US-Nachrichtendienst bevorzugt wird.

Die Vorteile

NEU! – SYSTRAN Customization Wizard

  • Verarbeitung der Inhalte von Dateien und E-Mails, um neue Terminologie zu lernen und die Übersetzungsqualität zu verbessern
  • Durchsuchen von Dateien auf lokalen Laufwerken (.txt, .rtf, .htm, .html, .doc, .docx, .xlsx, . pptx, .odt, .ods, .odp, .pdf, .xml, .tmx sowie Outlook-E-Mail-Dateien) zur automatischen Erstellung von Assistenten-Benutzerwörterbüchern und statistischen Sprachmodellen
  • Definition und Verwaltung einer unbegrenzten Anzahl von Konfigurationen

 

NEU! – SYSTRAN Document Aligner

  • Erstellung eines Translation Memory aus einem Dokument in der Ausgangssprache und seiner Übersetzung
  • Alignment von Dateien in zahlreichen Formaten (.txt, .rtf, .htm, .html, .doc, .docx, .xlsx, .pptx, . odt, .ods, .odp, .pdf, .xml)
  • Bearbeitung von Datei-Alignments
  • Optimierung der Qualität von Translation Memories mit erweiterten Optionen für das Dokument-Alignment

 

NEU! – Online-Übersetzung mit SYSTRAN Desktop 8-Produkten

  • Auswählen von Online- und/oder Offline-Übersetzung direkt über die Profilauswahl
  • Übersetzung mit zusätzlichen Sprachpaketen, die in Ihrem SYSTRANet-Abonnement enthalten sind
  • Verwaltung Ihres SYSTRAN-Kontos über die SYSTRAN-Website

HEISOFT SYSTRAN Übersetzungsprogramme

NEU! – SYSTRAN Interactive Translator (ehemalige Bezeichnung: SYSTRAN Translation Toolbar)

  • NEU! – Vereinfachter Übersetzungsprozess durch eine benutzerfreundliche und intuitive Benutzeroberfläche
  • NEU! – Intelligente Wörterbuchsuche für den Sofortzugriff auf SYSTRAN-, Larousse- und eigene Wörterbücher
  • NEU! – Anzeige und interaktive Auswahl alternativer Bedeutungen für mehrdeutige Begriffe und automatische Aktualisierung der Übersetzung
  • NEU! – Anzeige und interaktive Auflösung von mehrdeutigem Ausgangstext zur Verbesserung der Satzanalyse und endgültigen Übersetzung
  • NEU! – Anzeige von Tippfehlern im Ausgangstext und interaktive Korrektur
  • NEU! – Definition von "Favoriten" für alternative Bedeutungen und mehrdeutigen Ausgangstext oder Nutzung der Selbstlernfähigkeit von SYSTRAN Premium Translator
  • NEU! – Konfigurierbare Hervorhebungen (Ausgangs-/Zieltext-Alignment, Rechtschreibprüfung, alternative Bedeutungen, mehrdeutigen Ausgangstext, Translation Memory-Übereinstimmungen)
  • NEU! – Tastaturbefehl zur schnellen Erstellung von Benutzerwörterbuch-Einträgen
  • Anpassungsfähige Toolbar-Anzeigemodi: ausgeblendet, reduziert und erweitert
  • Automatische Erkennung der Ausgangssprache und Speichern der gewählten Sprachen über die intelligente Sprachpaar-Auswahl
  • Eingabe von Text bei gleichzeitiger Übersetzung

 

SYSTRAN Toolbar

  • Übersetzung von Webseiten direkt in Internet Explorer und Firefox
  • Übersetzung von Microsoft Office-Dokumenten direkt in Microsoft Word, Excel und PowerPoint
  • Übersetzung von E-Mails direkt in Microsoft Outlook
  • Übersetzung beliebiger Texte
  • Beibehaltung des Layouts des Originaldokuments in der Übersetzung
  • Gleichzeitige Anzeige des Ausgangstextes und der Übersetzung in Internet Explorer und Firefox
  • Nahtloses Surfen in der ausgewählten Sprache dank der Option zur Navigation mit Simultanübersetzung
  • Automatische Erkennung der Ausgangssprache und Speichern der gewählten Sprachen über die intelligente Sprachpaar-Auswahl
  • Öffnen des Quelldokuments oder der Website in SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) für weitere Optionen zur Feineinstellung der Übersetzung

HEISOFT SYSTRAN Übersetzungsprogramme

SYSTRAN Quick File Translator

  • NEU! – Übersetzung von OpenOffice-Dokumenten (ODT, ODS, ODP)
  • Übersetzung von Word-, Excel-, PowerPoint-, TXT-, HTML-, RTF- und PDF*-Dateien
  • Übersetzung von Verzeichnissen oder mehreren Dateien in einem ausgewählten Ordner

* Bei der Übersetzung von PDF-Dateien werden nicht alle PDF-Typen unterstützt (z. B. manche PDF-Dateien, die nicht-westliche Zeichensätze oder systemeigene Schriftarten enthalten, oder mittels OCR erzeugte PDF-Dateien). Beachten Sie, dass es sich bei einer übersetzten PDF-Datei um eine bearbeitbare RTF-Datei handelt.

 

SYSTRAN Dictionary Manager

  • NEU! – Unterstützt Assistenten-Wörterbücher, die mit der neuen Anwendung "SYSTRAN Configuration Wizard" erstellt wurden
  • NEU! – Importieren und Exportieren von sowohl TBX- als auch MultiTerm-Trados-Glossaren
  • Erstellung einer unbegrenzten Anzahl zwei- oder mehrsprachiger Benutzerwörterbücher pro Sprachpaar mit bis zu 20.000 Einträgen zur Verbesserung der Übersetzungsqualität
  • Erstellung von Normalisierungswörterbüchern mit bis zu 20.000 Einträgen pro Wörterbuch zur Gewährleistung einheitlicher Terminologie und konsistenter Übersetzungen
  • Erstellung von Translation Memories mit bis zu 40.000 Einträgen, die sich durch das Alignment der Ausgangs- und Zielprachensätze definieren lassen
  • Umkehrung der Sprachrichtung eines vorhandenen Benutzerwörterbuchs zur Erstellung eines neuen Benutzerwörterbuchs
  • Verbesserte Übersetzungsqualität durch die automatische Analyse, Codierung und Anreicherung von Wörterbucheinträgen mit linguistischen Informationen mithilfe von IntuitiveCodingâ„¢ Technologie
  • Überarbeitung, Änderung und Validierung der Codierung eines Eintrags in einem Benutzer- oder Normalisierungswörterbuch dank ExpertCoding™-Technologie
  • Schnelle Bearbeitung mehrerer Wörterbucheinträge mit der Funktion für erweitertes Suchen und Ersetzen
  • Automatische Erkennung doppelt vorhandener Wörterbucheinträge
  • Ausdruck von Wörterbüchern
  • Importieren von Wörterbüchern in verschiedenen Dateiformaten: TXT, XLS und CSV
  • Exportieren von Wörterbüchern in das TXT-Dateiformat
  • Importieren/Exportieren von Translation Memories in TXT- und TMX-Formaten
  • Suchoperatoren zur Vereinfachung des Benutzerwörterbuchs durch Verringern der Anzahl von Einträgen
  • Erweiterte Codierungs-Anhaltspunkte zur Verbesserung der Qualität von Wörterbucheinträgen

 

SYSTRAN Translation Project Manager

  • NEU! – Funktionen zur Aktualisierung von Quelldokumenten (einschließlich einer automatischen Prüfung aller Quelldokumente bei jedem Öffnen des Projekts)
  • NEU! – Erstellung von Snapshots der Übersetzung zu einem beliebigen Zeitpunkt und Vergleich von Übersetzungen mithilfe der erweiterten Vergleichsfunktion
  • NEU! – Erweiterte Statistikberichte
  • NEU! – Ausgereifte Tools für die Nachbearbeitung, einschließlich Verwaltung von Groß- und Kleinschreibung
  • NEU! – Importieren/Exportieren von TMX- und XLIFF-Dateien
  • Bereitstellung einer Palette leistungsstarker Funktionen und Überarbeitungstools für die bestmögliche Übersetzungsqualität
  • Erstellung und Verwaltung von Übersetzungsprojekten, die eine Datei oder mehrere Dokumente umfassen
  • Importieren von Office-Dokumenten sowie HTML- und RTF-Dateien
  • Website-Crawling zur Erfassung von Text
  • Ausschluss bestimmter Begriffe aus der Übersetzung durch Aktivieren der Option "Nicht zu übersetzen"
  • Bereitstellung linguistischer Informationen und überarbeiteter Komponenten des Ausgangs- und Zieltexts, z. B. Ermittlung nicht gefundener Wörter, Analyse von mehrdeutigem Ausgangstext, alternative Bedeutungen, Statistiken sowie Wörterbuch- und Translation Memory-Übereinstimmungen
  • Suchen und Ersetzen von Einträgen und überarbeiteten Komponenten in den Dokumenten
  • Links zum SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) zur Erstellung neuer Wörterbucheinträge und Translation Memories
  • Ausdruck der Ausgangs- und Zieltexte, abschnitts- oder satzweise mit horizontalem oder vertikalem Layout
  • Extraktionstools für nicht gefundene Wörter und häufig vorkommende Terminologie zur Erstellung eines Benutzerwörterbuchs
  • Leistungsstarke Bearbeitungsfunktionen zur Überprüfung nicht gefundener Wörter, extrahierter Begriffe, alternativer Bedeutungen, mehrdeutigem Ausgangstext, Sätzen und Translation Memories, die in separaten Fenstern angezeigt werden
  • Ausschluss mehrdeutiger Begriffe durch Übersetzungsauswahldateien
  • Exportieren von übersetzten Dokumenten in das Ausgangsformat
  • Erstellung eines Translation Memory mit nachbearbeiteten Segmenten

HEISOFT SYSTRAN Übersetzungsprogramme

Modul "Globale Optionen"

  • NEU! – Einrichtung des SYSTRANet-Kontos und Überwachung des Verbindungsstatus
  • Anwendungseinstellungen – Voreinstellungen für alle Anwendungen und Symbolleisten
  • Übersetzungsoptionen – Voreinstellungen für die Übersetzung. Dazu gehören: Wörterbücher und Fachbereiche, Filter und linguistische Ressourcen, die in Profilen gespeichert werden. Verbessern der Übersetzungsqualität durch Option "Nicht übersetzen", Akronymerkennung, automatische Rechtschreibprüfung, Transkription nicht gefundener Wörter sowie Parameter für den Schreibstil
  • Speichern der Übersetzungsoptionen in einem "Profil" zur Verwendung bei Übersetzungen
  • Aktivierung von bis zu 10 Benutzerwörterbüchern, 10 Translation Memories und 10 Normalisierungswörterbüchern in Ihrem Übersetzungsprofil
  • Lizenz-Manager – Verwaltung von Informationen zu installierten SYSTRAN Produkten, Sprachpaaren und Sprachpaketen

SYSTRAN 8 Translation Engine

  • NEU! - 3 vordefinierte Profile für die Bereiche "Business", "Umgangssprache" und "Technik"
  • Beinhaltet zweisprachige Wörterbücher von Larousse und Chambers für Französisch-Englisch, Französisch-Italienisch, Französisch-Deutsch, Französisch-Portugiesisch, and Französisch-Spanisch
    • SYSTRAN Business-Wörterbuch
      • Wirtschaft/Handel
      • Recht
      • Politikwissenschaft
    • SYSTRAN Umgangssprache
      • Umgangssprache
    • SYSTRAN Industriewörterbuch
      • Automobiltechnik
      • Luftfahrt/Raumfahrt
      • Militärwissenschaft
      • Schiffsbau und Seefahrt
      • Metallurgie
    • SYSTRAN Naturwissenschaftliches Wörterbuch
      • Biowissenschaften
      • Geowissenschaften
      • Medizin
      • Lebensmittelwissenschaft
    • SYSTRAN Wissenschaftliches Wörterbuch
      • Computer, Datenverarbeitung
      • Elektronik
      • Mathematik
      • Maschinenbau
      • Fotografie/Optik
      • Physik/Atomenergie
      • Chemie
  • Wörterbuch für alternative Bedeutungen

Zurück zum Seitenanfang


SYSTRAN 8 Sprachpaare und Sprachpakete

Bei SYSTRAN 8 stellen Sie sich Ihr individuelles Sprachpaket zusammen, bestehend aus dem Hauptsprachpaar und beliebig vielen Zusatzsprachpaaren in einem Paket.
Zur Zeit werden von Deutsch die Paare zu Englisch und zu Französisch angeboten, darüber hinaus sind folgende Sprachpaare für SYSTRAN 8 erhältlich:

  • Deutsch <-> Englisch
  • Deutsch <-> Französisch

  • Englisch <-> Arabisch
    Englisch <-> Chinesisch
    Englisch <-> Französisch
    Englisch <-> Griechisch
    Englisch <-> Italienisch
    Englisch <-> Japanisch
    Englisch <-> Niederländisch
    Englisch <-> Portugiesisch
    Englisch <-> Russisch
    Englisch <-> Schwedisch
    Englisch <-> Spanisch

    Französisch <-> Englisch
    Französisch <-> Griechisch
    Französisch <-> Italienisch
    Französisch <-> Niederländisch
    Französisch <-> Portugiesisch
    Französisch <-> Spanisch

    Italienisch <-> Englisch
    Italienisch <-> Französisch
    Italienisch <-> Portugiesisch
    Italienisch <-> Spanisch

    Spanisch <-> Englisch
    Spanisch <-> Französisch
    Spanisch <-> Italienisch
    Spanisch <-> Portuguese

    Albanisch -> Englisch
    Bulgarisch -> Englisch
    Farsi -> Englisch
    Slowakisch -> Englisch
    Tschechisch -> Englisch
    Ukrainisch -> Englisch

    SYSTRAN 8 Preise:

    Hauptsprachpaar: EUR 245,--
    Zusatzsprachpaare: EUR 48,-- je Sprachpaar

    Softwarelieferung: Elektronisch, mit Rechnung aus Deutschland, jeweils zzgl. MwSt.

    Sprechen Sie uns an wegen der Bestellmodalitäten.

    Systemanforderungen

    Deutschlandvertrieb SYSTRAN und deutschsprachiger Raum:
    HEISOFT Publishing AG - Buchenallee 3 - 51427 Bergisch Gladbach
    Tel.: +49 2204 / 30 67 660 - Fax: +49 2204 / 30 67 669
    Hotline gebührenfrei: 0800-HEISOFT

    HEISOFT SYSTRAN Übersetzungsprogramme

    Tel: 02204 / 30 67 660
    Das schnelle Email an HEISOFT Fax: 02204 / 30 67 669
    Nach oben (c) 2016 HEISOFT AG - Postfach 10 01 56 - 51401 Berg. Gladbach

    Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

    (c) copyright 1997-2016 HEISOFT AG, Köln. Alle Rechte weltweit vorbehalten.

    SYSTRAN Enterprise, SYSTRAN Premium, SYSTRAN Business und das SYSTRAN Logo sind eingetragene Warenzeichen der SYSTRAN Software, Inc. Alle anderen Warenzeichen sind Warenzeichen der jeweiligen Hersteller.